seminarとtrainingの違い [よく間違える類似表現集]
最近IDIYで毎日英作文を書いています。
やっと100日を超えました!!
自分の中ではあまり進歩しているのかよくわからないのですが、継続は力なりです。
今後も続ける予定です。
さて、本題のseminarとtrainingの違いですが、今日の英訳でIDIYの講師から指摘を受けました。
seminarはどちらかというと学術的な面が強く座学的、知的な講習を意味しているんだそうです。
他方、trainingは実技訓練のような印象とのこと。
なので、社内で何か研修するよ、というときはtrainingを使う方が多くなるかと思います。
ちなみにどうでもいい話ですが、ゼミナールという言葉がありますが、これはseminarのことなんですね。
セミナーとは読めずに、ゼミナールになったんですかね。。
コメント 0